早起きは三文の得ってもなぁ〜

晴天でむしろ暑い


よほど疲れていない限り「まとめ寝」ができない。
眠った時間に関係なく、ある一定時間が来ると目が覚める。それがだいたい5時間。昨夜は珍しく0時半頃寝てしまったので、当然のように5時半に目が覚めた。
「堀江保釈」のニュースを見たり、ネットをうろうろしたり。なんとなく時間に余裕が有る気になって、無駄な時間をすごし、10時半にゴールデンウイークを控えた混雑した銀行などにも行き、昼飯時間。起きてからすでに8時間ぐらいたっているので「ワインでも」と呑んでしまう。ダメですね〜!さらに「モスバーガー」なんか久しぶりに食べたりして。
ところで、ハンバーガーショップなどの事をいつから「ファスト・フード」と呼ぶようになったのか誰か知りませんか?ずーっと「ファースト」だと思ってたんですけど。ひょっとして「スロー・フード」ってのがもてはやされるようになって、それの反意語として「ファスト」と呼ばれるようになったのか?
ということが気になって調べてみたのですが、元々「ファスト」だったんですね。アメリカから日本に入ってきた時点で「first food」ではなくて「fast food」だったとは。深読みしすぎました、意味から考えるとそりゃそうか。でも「ファースト!ファースト!」言ってた頃、本来の「ファスト」の意味で捉えていましたか?俺は違いましたね。だって「first」だと思ってたんだもん。
じゃあ「1番の食べ物」とかそういった意味に思って使っていたかというと、そうでもない。
つまり「なにも考えていなかった」という事が判明したのです、37年間。
これちょっと問題ですね、マズイですよ。他にもそういった言葉は山のようにある気がしてきて、めちゃめちゃ恥ずかくなってきた。特に「固有名詞」みたいになっている外来語関係はヤバイです。数年前までサッカーの「名古屋グランパスエイト」の「グランパス」も知らなかった。
俺の勝手な「イメージ翻訳」では、「エイト」は名古屋市の市章「八」から来ているのだろう(ここはあってました)で、漢字の「八」ってのは「末広がりで縁起が良い」という話を聞いたことがあったので、なんとなく「広がり」から「グラウンド」という単語がイメージされ、それをモジッタ造語で「グランパス」だと思い込んでいたのですが…
他にも今まで「人に言わなくて良かった〜」って恥ずかしい「イメージ翻訳」多数あり!これはこれでおもしろいんですけどね、良い機会なので徹底的に調べる事にしました。
早起きのお陰で、ちょっと賢くなったかな。「三文の得」とはよく言ったものですが、「三文」ってなぁ〜
「一文」は「1/4000両」だそうで「たいした得ではない」そうです。